Warunki sprzedaży i dostawy, 01.01.2022 r.

1 Zakres zastosowania:
Niniejsze Warunki Sprzedaży i Dostawy mają zastosowanie do niniejszego zamówienia oraz do wszystkich przyszłych zamówień, ofert, sprzedaży i dostaw, chyba że na piśmie uzgodniono odmienne postanowienia. Uzgodnienia ustne są nieważne.

2 Zamówienia i oferty:
2.1 Zleceniobiorca jest zobowiązany do wykonania świadczenia wyłącznie w zakresie, w jakim zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie. Obowiązek ostrzeżenia lub zobowiązania jest zasadniczo wykluczony. Wszelkie późniejsze żądania zmian wymagają odrębnej pisemnej umowy.

2.2 Zamówienia są wiążące dla Kontrahenta tylko wtedy, gdy zostały przez niego potwierdzone na piśmie.

2.3 Wszystkie wymiary i parametry towarów podane w ofertach i potwierdzeniach zamówień należy traktować jako przybliżone. W szczególności nie można sprzeciwić się zwyczajowym lub niewielkim technicznie nieuniknionym odchyleniom w jakości, kolorze i wzornictwie. Ponadto Wykonawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do niewielkich odchyleń od ilustracji, rysunków i opisów.

2.4 Wszystkie oferty są przygotowywane według obowiązujących kosztów materiałów i robocizny.

2.5 Wszystkie oferty, w szczególności załączone do nich dokumenty itp., pozostają własnością Zleceniobiorcy i nie mogą być kopiowane, powielane ani udostępniane osobom trzecim bez zgody Zleceniobiorcy.

3. warunki klienta:
Warunki klienta nie mają zastosowania. W momencie złożenia niniejszego zamówienia u Wykonawcy, warunki handlowe Klienta uznaje się za odrzucone w odniesieniu do tego zamówienia i wszystkich przyszłych zamówień, nawet jeśli niniejsze Warunki sprzedaży i dostawy nie są stosowane jako podstawa w poszczególnych przypadkach. Niniejsze warunki sprzedaży i dostawy są uznawane przez klienta w momencie złożenia zamówienia, ale najpóźniej w momencie podpisania potwierdzenia zamówienia.

4 Obowiązek współpracy ze strony klienta:
Przygotowanie indywidualnych ofert opiera się wyłącznie na rodzaju i zakresie informacji (wymiary, formy, itp.), dokumentów (plany, rysunki, itp.) i wszelkich materiałów pomocniczych, które mają być dostarczone w całości przez klienta.

5 Dostawa:
5.1 Okres dostawy rozpoczyna się w dniu otrzymania przez Wykonawcę podpisanego potwierdzenia zamówienia. Czas dostawy jest ustalany indywidualnie w momencie składania zamówienia.

5.2 Wszystkie podane terminy dostaw są niewiążące. Jeżeli Wykonawca nie dotrzyma terminów dostawy, Klient może zażądać od Wykonawcy oświadczenia, czy chce odstąpić od umowy, czy też dostarczyć towar w rozsądnym terminie. Jeżeli Wykonawca nie złoży oświadczenia w rozsądnym terminie co najmniej 14 dni, Klient może odstąpić od umowy. W żadnym wypadku Klient nie może pociągać Wykonawcy do odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą powstać w wyniku tego. Roszczenia ze strony Klienta z tytułu niedotrzymania przez Wykonawcę terminów dostawy są wykluczone.

5.3 Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia lub niemożność dostawy spowodowane siłą wyższą (np. strajk, pożar, wojna, zakłócenia w transporcie, epidemie, pandemie, kradzież, problemy techniczne w zakładzie produkcyjnym, niedobór surowców itp.) - nawet jeśli występują one u dostawców lub podwykonawców wyższego szczebla - lub z przyczyn, które nie leżą w zakresie odpowiedzialności Wykonawcy, takich jak niewykonanie przez Klienta niezbędnych prac przygotowawczych w odpowiednim czasie.

5.4 Jeżeli wykonanie umowy przez Wykonawcę jest czasowo niemożliwe lub znacznie utrudnione w całości lub w części z powodu siły wyższej lub innych nieprzewidywalnych, wyjątkowych okoliczności, za które Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności, uzgodniony termin wykonania zostanie przedłużony o czas trwania tej przeszkody w wykonaniu umowy. To samo dotyczy terminu ustalonego przez klienta dla usługi, w szczególności również terminów dodatkowych.
Klient nie jest uprawniony do odstąpienia od umowy ani do żądania odszkodowania przed upływem przedłużonego terminu wykonania. Wyłączenie prawa do odstąpienia od umowy wygasa, jeżeli przeszkoda w wykonaniu umowy trwa dłużej niż 3 miesiące. W takim przypadku wykonawca jest również uprawniony do odstąpienia od umowy. Zdarzenia siły wyższej obejmują w szczególności wojnę, warunki wojenne, zakazy importu i eksportu, blokady, siły natury, epidemie, pandemie i warunki pogodowe. Inne nieprzewidywalne, nadzwyczajne okoliczności, za które Dostawca nie ponosi odpowiedzialności, obejmują w szczególności utrudnienia w transporcie, zakłócenia operacyjne, opóźnienia w dostawie surowców, strajki i inne spory pracownicze, nawet jeśli występują one u dostawców Dostawcy. Wykonawca poinformuje Klienta o rozpoczęciu i zakończeniu takich utrudnień.

5.5 Częściowe dostawy i wcześniejsze dostawy przez Wykonawcę są dopuszczalne.

5.6 Wysyłka odbywa się we wszystkich przypadkach na rachunek Klienta.

5.7 Przeniesienie ryzyka następuje w momencie przekazania towarów spedytorowi lub przewoźnikowi, ale najpóźniej w momencie opuszczenia fabryki lub magazynu, na ryzyko Klienta, niezależnie od tego, kto ponosi koszty frachtu. W każdym przypadku polisy ubezpieczeniowe będą zawierane wyłącznie na wyraźne żądanie oraz w imieniu i na rachunek klienta.

5.8 Jeśli towary są wysyłane przy użyciu własnych ciężarówek fabryki lub ciężarówek spedytora, za rozładunek i transport zawsze odpowiada klient lub odbiorca, nawet w przypadku bezpłatnej dostawy. Jeżeli towary nie zostaną przyjęte na czas w momencie dostawy, Wykonawca będzie uprawniony do właściwego rozładunku i/lub przechowywania towarów na koszt Klienta.

5.9 Opóźnienia w dostawie spowodowane nieprawidłowymi, niekompletnymi i później zmienionymi informacjami dostarczonymi przez Klienta nigdy nie będą ponoszone przez Wykonawcę i nie mogą prowadzić do niewykonania zobowiązania. Wszelkie wynikające z tego dodatkowe koszty ponosi Klient.

5.10 Jeżeli wysyłka stanie się niemożliwa bez winy Wykonawcy, ryzyko przechodzi na Klienta po otrzymaniu powiadomienia Wykonawcy o gotowości do wysyłki.

6 Odbiór:
6.1 Klient jest zobowiązany do przyjęcia towarów bez zbędnej zwłoki; nie jest uprawniony do odmowy przyjęcia z powodu nieistotnych wad. Jeśli klient odmówi przyjęcia towarów z powodu drobnych wad lub z jakiegokolwiek innego powodu, towary uznaje się za należycie przyjęte w momencie dostawy do klienta. Punkt 5.6 zdanie 2 stosuje się odpowiednio.

6.2 W przypadku zamówień na żądanie, klient zobowiązuje się do odbioru towarów nie później niż 14 dni po ich wykonaniu. W przeciwnym razie towary zostaną dostarczone automatycznie, a w przypadku odmowy przyjęcia, będą przechowywane na koszt klienta - również publicznie. Dostawę uznaje się wówczas za zrealizowaną.

7 Gwarancja, zgłaszanie wad i odpowiedzialność:
7.1 W przypadku, gdy Wykonawca jest w inny sposób zwolniony ze świadczenia, Klient jest zobowiązany do powiadomienia Wykonawcy na piśmie i z wystarczającą dokumentacją o wszelkich roszczeniach, w szczególności o wadach, ale także o roszczeniach odszkodowawczych, o ile nie są one wyłączone przez poniższe postanowienia, niezwłocznie w terminie najpóźniej 14 dni, niezależnie od tego, czy Klient przyjął towar z zastrzeżeniem, oraz do umożliwienia Wykonawcy lub zleconej przez niego osobie trzeciej zbadania reklamowanego towaru i złożenia pisemnego raportu.

7.2 Wykonawca gwarantuje, że towary są wolne od wad wykonawczych i funkcjonalnych przez okres 3 miesięcy. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu odbioru lub dostawy. W tym okresie wady wynikające z niewłaściwego materiału, niewłaściwego wykonania i wadliwego projektu będą usuwane przez Wykonawcę bezpłatnie.

7.3 Gwarancja i odpowiedzialność na powyższych warunkach wygasa, jeżeli dostarczone towary zostaną zmodyfikowane i/lub przetworzone i/lub będą obsługiwane w niewłaściwy sposób.

7.4 Wykonawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie w zakresie obowiązującego prawa, a odpowiedzialność za szkody następcze jest wyłączona w całości. W przypadku wniesienia roszczenia przeciwko Wykonawcy przez osobę trzecią, Klient zwolni Wykonawcę z odpowiedzialności w zakresie, w jakim Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności na mocy niniejszego postanowienia.

7.5 W przypadku szkody transportowej Klient musi zażądać, aby szkoda została stwierdzona i udokumentowana niezwłocznie po dostawie lub odbiorze przez odpowiedzialnego przewoźnika (uwaga na dowodzie dostawy i dokumencie przewozowym). Termin powiadomienia przewoźnika o szkodzie transportowej, która nie jest rozpoznawalna z zewnątrz, wynosi 4 dni od otrzymania przesyłki. Brakujące elementy przesyłki należy zgłosić przewoźnikowi niezwłocznie i przed odbiorem.

8. Wymiana:
Zwrot lub wymiana są zasadniczo wykluczone. W przypadku zwrotów lub wymian, które zostały uzgodnione osobno, uważa się, że uzgodniono opłatę manipulacyjną w wysokości kosztów poniesionych przez przedsiębiorcę. Wszelkie koszty transportu poniesione przez przedsiębiorcę w wyniku tego zostaną również zafakturowane.

9 Ceny, płatności i warunki płatności:
9.1 Wszystkie faktury są płatne netto w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury, nawet w przypadku reklamacji - w szczególności zawiadomienia o wadach. Wszelkie potrącenia roszczeń Klienta z płatnościami ceny zakupu należnymi Wykonawcy są wykluczone.

9.2 Jeżeli płatność zostanie dokonana w ciągu 8 dni od daty wystawienia faktury, a wszystkie faktury datowane przed tym okresem zostały opłacone, Wykonawca udzieli 2% rabatu; ma to jednak zastosowanie tylko wtedy, gdy płatność została faktycznie dokonana w przyznanym terminie (tj. cała kwota faktury musi być datowana na rachunku Wykonawcy), dokonane potrącenia są zgodne z odpowiednią umową i nie ma innych terminów płatności.

9.3 W przypadku opóźnienia w płatności, naliczane będą opłaty za upomnienie w wysokości obecnie 11,00 € za każde upomnienie oraz, od dnia wymagalności, ustawowe odsetki za zwłokę zgodnie z § 456 UGB (austriacki kodeks handlowy) w wysokości 9,2 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej obowiązującej w ostatnim dniu kalendarzowym półrocza i decydującej dla następnego półrocza. Uprawnienie do opłat za upomnienie i odsetek za zwłokę nie zakłada jakiejkolwiek winy ze strony klienta.

9.4 Wykonawca nie jest zobowiązany do realizacji dalszych dostaw w ramach bieżącego zamówienia przed pełną zapłatą należnych roszczeń, w tym opłat za upomnienie i odsetek za zwłokę, ale może, nawet w takim przypadku, zażądać zabezpieczenia ceny zakupu wynikającej z dalszej dostawy przed dostawą.

9.5 Wszystkie płatności muszą być dokonywane w euro. Podane ceny są cenami loco siedziba lub miejsce prowadzenia działalności Wykonawcy.

9.6 Jeżeli podstawa obliczeń Wykonawcy wzrośnie do dnia, w którym towary opuszczą siedzibę Wykonawcy, Wykonawca będzie również uprawniony do podniesienia cen, nawet jeśli dokonano już płatności zaliczkowych. Dotyczy to na przykład podwyżek cen u dostawców, ogólnych podwyżek materiałów, podwyżek płac itp.

9.7 Jeżeli Klient nie wywiązuje się ze zobowiązań płatniczych wobec Wykonawcy na podstawie niniejszego zamówienia lub wcześniejszego lub późniejszego zamówienia, wszystkie roszczenia Wykonawcy stają się natychmiast wymagalne w całości i mogą być dochodzone przez Wykonawcę bez przypomnienia i bez wyznaczania okresu karencji. W takim przypadku zarówno rabaty, inne obniżki, upusty lub wynagrodzenia określone na fakturach, jak i te uzgodnione do późniejszego uznania stają się nieważne.

To samo ma zastosowanie w przypadku wszczęcia postępowania upadłościowego (np. postępowania upadłościowego lub układowego) w stosunku do aktywów klienta lub w przypadku odrzucenia wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego z powodu braku aktywów na pokrycie kosztów lub w przypadku zaistnienia przesłanek do wszczęcia takiego postępowania lub odrzucenia takiego wniosku lub w przypadku zawieszenia płatności przez klienta lub nieuznania czeków i weksli wystawionych przez niego w terminie płatności.

9.8 Czeki i weksle będą przyjmowane przez Zleceniobiorcę wyłącznie za specjalną zgodą i wyłącznie na poczet płatności. Opłaty wekslowe i dyskontowe będą ponoszone przez Klienta.

9.9 W przypadku opóźnień w płatnościach, Wykonawca zastrzega sobie prawo do cesji lub sprzedaży wierzytelności firmom faktoringowym lub do przeniesienia wierzytelności do firm windykacyjnych w celu windykacji lub do kancelarii prawnej doradzającej Wykonawcy. Związane z tym koszty będą w każdym przypadku ponoszone przez klienta.

9.10 Niezależnie od określonego celu, płatności będą wykorzystywane przede wszystkim na pokrycie uzgodnionych kosztów dodatkowych, takich jak w szczególności odsetki za zwłokę i dyskonto weksla, koszty upomnień, windykacji i inne wydatki, takie jak w szczególności opłaty prawne itp. Wszelkie pozostałe kwoty zostaną potrącone z najstarszymi roszczeniami z tytułu dostaw i usług (tzw. kwota główna).

9.11 Wszelkie koszty akredytyw, czeków i weksli pokrywa klient. Jeśli to możliwe, akredytywy powinny być otwierane w głównym banku Wykonawcy, którym obecnie jest Sparkasse Frankenmarkt AG.

10. fakturowanie:
Wykonawca jest upoważniony do wystawiania faktur od momentu, w którym Klient jest umownie zobowiązany do przyjęcia towaru.

11 Zastrzeżenie własności:
11.1 Towary pozostają własnością Wykonawcy do momentu pełnej zapłaty ceny zakupu i kosztów dodatkowych oraz do momentu spełnienia wszystkich roszczeń wynikających z przeszłych i przyszłych dostaw towarów. Jeśli płatność jest dokonywana czekiem lub wekslem, obowiązuje to do momentu ostatecznego uznania czeku lub weksla.

11.2 Jeżeli towary objęte zastrzeżeniem własności zostaną przekazane osobom trzecim (klientom), zastrzeżenie własności Wykonawcy pozostaje w mocy do czasu całkowitego zaspokojenia roszczenia. W takim przypadku klient jest zobowiązany do poinformowania nabywcy, że dostarczone mu towary podlegają zastrzeżeniu własności przez wykonawcę.

Klient jest zobowiązany do odnotowania cesji tej wierzytelności na rzecz Wykonawcy w swoich księgach niezwłocznie po jej powstaniu, podając kwotę i podstawę prawną wierzytelności, dłużnika, cesjonariusza oraz datę cesji. Klient jest również zobowiązany do udowodnienia, na żądanie, że w każdym przypadku należycie dokonał wpisu w księgach. Jeśli istnieje skuteczny zakaz cesji między klientem a klientem, klient musi niezwłocznie poinformować o tym wykonawcę. Jeżeli klient nie jest w stanie zapewnić wystarczającego innego zabezpieczenia roszczenia Wykonawcy, Wykonawca będzie uprawniony do zakazania odsprzedaży zastrzeżonych towarów klientowi. Jeżeli towary objęte zastrzeżeniem własności są sprzedawane za zapłatą gotówkową, zastrzeżenie własności do ceny zakupu zostanie przeniesione na Wykonawcę do wysokości ceny zakupu towarów powiększonej o ustawowy podatek VAT. W takim przypadku klient jest zobowiązany do oddzielenia ceny zakupu od środków pieniężnych własnych i osób trzecich. Ponadto w księgach należy dokonać odpowiedniej adnotacji.

11.3 Zastrzeżenie własności nie będzie również w żaden sposób naruszone przez stałą instalację i/lub przetwarzanie. W przypadku trwałej instalacji i/lub przetworzenia, Wykonawca nabywa co najmniej współwłasność nowego przedmiotu.

11.4 W przypadku zajęcia i innych środków dostępu i egzekwowania przez osoby trzecie towarów podlegających zastrzeżeniu własności lub roszczeń przypisanych Wykonawcy, Klient jest zobowiązany do zwrócenia uwagi na swoje prawo własności i rozszerzone zastrzeżenie własności oraz do niezwłocznego powiadomienia Wykonawcy na piśmie. Koszty dochodzenia prawa własności Wykonawcy ponosi Klient. Zastawy lub przeniesienia zabezpieczeń przez Klienta są wykluczone.

11.5 Jeżeli Wykonawca skorzysta z zastrzeżenia własności, będzie uprawniony do odebrania dostarczonych towarów, przy czym koszty transportu ponosi Klient. W takim przypadku klient zrzeka się obrony przed zakłóceniem spokojnego posiadania.

11.6 Klient zobowiązuje się do dołożenia wszelkich starań, w szczególności do złożenia wszelkich oświadczeń prawnych Wykonawcy lub osobie trzeciej wskazanej przez Wykonawcę, w celu zapewnienia, że uzgodnione zastrzeżenie własności i wcześniejsza cesja są również skuteczne zgodnie z prawem obcym miejsca dostawy lub siedziby Klienta.

12 Prawa własności przemysłowej:
12.1 Klient nie jest upoważniony do korzystania z praw własności intelektualnej Wykonawcy. Nie może on rejestrować ani rejestrować przez osoby trzecie ani dochodzić ani dochodzić przez osoby trzecie żadnych praw własności przemysłowej, np. odpowiednich znaków towarowych, wzorów użytkowych i zarejestrowanych wzorów, patentów itp., które odpowiadają w całości lub w części prawom własności intelektualnej Wykonawcy lub są do nich podobne. Ponadto Klient zobowiązuje się nie atakować praw własności intelektualnej Wykonawcy samodzielnie lub za pośrednictwem osób trzecich, ani nie wspierać w tym zakresie osób trzecich.

12.2 W żadnym wypadku Klient nie jest upoważniony do korzystania z praw własności intelektualnej w ramach swojej firmy lub w jakikolwiek inny sposób w celu identyfikacji swojej działalności gospodarczej.

12.3 Klient poinformuje Wykonawcę o wszelkich naruszeniach przez osoby trzecie praw własności intelektualnej lub innych działaniach prawnych skierowanych przeciwko Wykonawcy.

12.4 Klient będzie sprzedawał towary wyłącznie w oryginalnym stanie, pod odpowiednimi oryginalnymi markami i w oryginalnym opakowaniu.

12.5 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, Klient nie ma żadnych praw do pracy stworzonej przez Wykonawcę lub jego pracowników w ramach realizacji stosunku umownego. Wszystkie usługi Wykonawcy, w tym te pochodzące z prezentacji (np. plany, plany szczegółowe, sugestie, szkice pomysłów, projekty wstępne, projekty, ostateczne dzieła sztuki, koncepcje, negatywy, slajdy itp.), w tym ich poszczególne części, pozostają własnością Wykonawcy, podobnie jak poszczególne elementy i oryginały projektów, i mogą zostać odzyskane przez Wykonawcę w dowolnym momencie, jeśli zostały przekazane Klientowi. Prace Wykonawcy nie mogą być modyfikowane. Jakiekolwiek imitacje są niedozwolone.

13 Postanowienia ogólne:
13.1 Odstępstwa od niniejszych warunków sprzedaży i dostawy muszą być uzgodnione na piśmie; dotyczy to również wymogu samego dokumentu pisemnego.

13.2 Milczenie w odniesieniu do jakichkolwiek innych warunków sprzedaży i dostawy lub warunków jakiegokolwiek rodzaju przekazanych Kontrahentowi nie będzie interpretowane jako akceptacja takich warunków.

13.3 Klient wyraźnie zrzeka się prawa do potrącania jakichkolwiek roszczeń wzajemnych z roszczeniami Wykonawcy.

13.4 Dochodzenie wszelkich roszczeń Klienta może odbywać się wyłącznie w sądzie.

13.5 W przypadkach, w których Klient zakłada, że Wykonawca nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań, musi w każdym przypadku wyznaczyć Wykonawcy 6-tygodniowy okres karencji.

13.6 Na podstawie ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (RODO) i ustawy o ochronie danych Wykonawca jest uprawniony do przechowywania danych dotyczących towarów i transakcji płatniczych oraz danych dotyczących Klienta oraz do przetwarzania takich danych w celu realizacji umowy. Wyraźne odniesienie znajduje się w załączonym oświadczeniu Wykonawcy o ochronie danych.

13.7 Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych Warunków Sprzedaży i Dostawy są nieważne lub niewykonalne, nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień. Nieważne lub niewykonalne postanowienia zostaną automatycznie zastąpione ważnymi i wykonalnymi postanowieniami, które w największym stopniu spełniają cel gospodarczy.

13.8 Wszelkie zawiadomienia lub oświadczenia przewidziane w Warunkach Sprzedaży i Dostawy lub w przepisach prawa wymagają formy pisemnej. W przypadku, gdy powiadomienia lub oświadczenia podlegają terminowi, te powiadomienia lub oświadczenia muszą być złożone listem poleconym, przy czym dla obliczenia i przestrzegania tych terminów decydująca jest data stempla pocztowego austriackiego urzędu pocztowego lub data stempla pocztowego w siedzibie klienta.

13.9 Klient wyraźnie zrzeka się prawa do zakwestionowania niniejszych Warunków Sprzedaży i Dostawy z przyczyn, których można się zrzec ze skutkiem prawnym, w szczególności z powodu błędu, przymusu, podstępu itp.

13.10 Do Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostawy, w tym do kwestii ich ważnego zawarcia oraz ich wcześniejszych i późniejszych skutków, zastosowanie ma prawo austriackie. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyraźnie wyłączone.

13.11 Austriaccy spedytorzy są członkami międzynarodowej "puli" i uzgodniono, że wymiana europalet będzie przeprowadzana wyłącznie w Belgii, Niemczech, Holandii, Włoszech i Austrii. W związku z tym koszty poniesione w przypadku, gdy palety euro nie zostaną wymienione w ramach tego międzynarodowego "poolu", zostaną naliczone według aktualnej stawki 8,72 EUR/paletę.

13.12 Terminy dostaw są wiążące dla wszystkich klientów (niezależnie od tego, czy są oni odbiorcami własnymi czy dostawcami). Jeśli towary nie zostaną odebrane od Wykonawcy najpóźniej do 5 dnia od wiążącej daty dostawy lub jeśli pierwsza próba dostawy przez Wykonawcę nie powiodła się bez jego winy, Wykonawca będzie uprawniony do naliczenia 0,5% wartości towarów dziennie plus ustawowy podatek VAT od opłaty za przechowywanie, kosztów obsługi i kosztów każdej kolejnej próby dostawy; nie ma to wpływu na jakiekolwiek dalsze odszkodowanie za szkody. Ponadto klienci, którzy sami odbierają towary, muszą przesłać dokumenty celne do wykonawcy niezwłocznie po odprawie celnej; klient zwolni wykonawcę z odpowiedzialności, jeśli dokumenty celne nie zostaną przesłane niezwłocznie.

13.13 W przypadku uzgodnienia kar umownych lub odszkodowań umownych, w przypadku opóźnienia w dostawie zastosowanie mają następujące zasady:
Zleceniobiorca będzie zawsze opierać zamówienia otrzymane i oczekiwane od Zleceniodawcy na średniej wartości zamówienia z ostatnich 12 miesięcy. Wykonawca podejmie zatem odpowiednie środki ostrożności, aby móc zrealizować oczekiwaną ilość zamówienia. W przypadku, gdy Klient złoży zamówienie na dodatkowy wymóg w wysokości +15%, w oparciu o średnią ilość zamówionych pozycji w ciągu ostatnich 12 miesięcy ("wymóg przełamania"), a Wykonawca popadnie w wyniku tego w zwłokę, postanowienia dotyczące kar umownych lub kar nie będą miały zastosowania. Ma to również zastosowanie w przypadku, gdy Wykonawca potwierdził indywidualne zamówienia Klienta z wymogiem przełamania lub przyjął automatycznie przyjęte zamówienia EDI bez zastrzeżeń. Jeżeli Wykonawca pozostaje w relacji biznesowej z Klientem przez okres krótszy niż 12 miesięcy, a Klient przekazuje Wykonawcy planowane dane liczbowe lub prognozę, planowane dane liczbowe lub prognoza przekazane i potwierdzone na piśmie przez Wykonawcę będą wykorzystywane jako podstawa do obliczania i kalkulacji kosztów oczekiwanych zamówień. Na podstawie tych zasad obliczania i kalkulacji kosztów określa się zatem "zapotrzebowanie na wyłączenie", jak opisano powyżej (+15%). Przepisy dotyczące kar umownych lub kar są również wyłączone w przypadku dostaw artykułów promocyjnych i dostaw początkowego wyposażenia (tj. pierwszych dostaw i wszystkich dostaw lub kolekcji oznaczonych jako dostawy początkowego wyposażenia lub uzgodnionych między wykonawcą a klientem jako dostawy początkowego wyposażenia). Realizacja takich zamówień podlega zawsze i wyłącznie Ogólnym Warunkom Sprzedaży i Dostaw Neuhofer Holz GmbH.

14 Miejsce realizacji i jurysdykcja:
14.1 Miejscem realizacji jest we wszystkich przypadkach siedziba Zleceniobiorcy, tj. również niezależnie od tego, czy koszty frachtu ponosi Zleceniobiorca.

14.2 Wszelkie spory wynikające z niniejszych Warunków Sprzedaży i Dostawy (Umowy), w tym kwestia ich ważnego zawarcia oraz ich wstępnych i późniejszych skutków, będą rozstrzygane wyłącznie przez właściwy sąd w stolicy prowincji Salzburg lub, według wyboru Wykonawcy, przez właściwy sąd, w którego okręgu Klient ma swoją siedzibę, oddział, miejsce zwykłego pobytu lub majątek.

W przypadku braku pełnego traktatu lub umowy między Austrią a krajem, w którym klient ma miejsce zamieszkania, wszelkie spory wynikające z i w związku z warunkami sprzedaży i dostawy (umowa), w tym kwestia ich ważnego zawarcia oraz ich wstępnych i późniejszych skutków, będą rozstrzygane wyłącznie przez Sąd Arbitrażowy w Salzburgu w 5020 Salzburg. Zastosowanie ma Regulamin Arbitrażowy Sądu Arbitrażowego w Salzburgu z późniejszymi zmianami. Miejscem arbitrażu jest Salzburg. Językiem arbitrażu jest język niemiecki. Zarówno Klient, jak i Wykonawca zrzekają się prawa do kwestionowania orzeczenia arbitrażowego lub w inny sposób sprzeciwiają się jego ważności prawnej i wykonaniu, o ile takie zrzeczenie się jest skuteczne zgodnie z obowiązującym prawem.

Załącznik: OŚWIADCZENIE O OCHRONIE DANYCH: 15/05/2019

Przetwarzamy Twoje dane osobowe wyłącznie w ramach przepisów ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (RODO) i ustawy o ochronie danych z 2018 r. Poniżej informujemy o rodzaju, zakresie i celu gromadzenia danych oraz ich wykorzystaniu:

[2.] Kim jesteśmy Administratorem danych jest

Neuhofer Holz GmbH
Haslau 56
4893 Zell am Moos
e-mail: office@fnprofile.com
FAKS: +43/6234/8500-34
Tel: +43/6234/8500-0

[3] Gromadzenie i przetwarzanie danych

Przetwarzamy dane osobowe, które nam udostępniasz, na przykład w kontekście zapytania lub zamówienia. Przetwarzanie danych odbywa się w celu przetworzenia zapytania lub zamówienia.

Podstawą prawną przetwarzania danych jest zgoda użytkownika zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a RODO, zawarcie i wykonanie umowy zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b RODO w celu realizacji zamówienia lub nasz nadrzędny uzasadniony interes zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. f RODO, na przykład w celu dostarczenia użytkownikowi jako zainteresowanej stronie aktualnych i ukierunkowanych informacji o naszej ofercie.

[4] Wykorzystywanie, ujawnianie i usuwanie danych osobowych

Jeśli użytkownik przekaże nam swoje dane osobowe, wykorzystamy je wyłącznie w celu udzielenia odpowiedzi na zapytanie i przetworzenia zamówienia.

Będziemy przekazywać lub przesyłać dane osobowe stronom trzecim tylko wtedy, gdy jest to konieczne do realizacji umowy lub do celów rozliczeniowych, lub jeśli użytkownik wyraził na to uprzednią zgodę. Użytkownik ma prawo odwołać swoją zgodę w dowolnym momencie ze skutkiem na przyszłość.

Dane osobowe użytkownika będą przechowywane przez nas tylko tak długo, jak jest to konieczne do realizacji celu, dla którego zostały zgromadzone.

W każdym przypadku przechowujemy dane osobowe użytkownika tak długo, jak istnieją ustawowe obowiązki przechowywania danych lub nie upłynęły jeszcze okresy przedawnienia potencjalnych roszczeń prawnych.

Przechowywane dane osobowe zostaną również usunięte, jeśli użytkownik cofnie zgodę na ich przechowywanie. Żądanie usunięcia nie ma wpływu na dane do celów rozliczeniowych i księgowych.

[Prawa użytkownika jako osoby, której dane dotyczą

Użytkownik ma prawo w dowolnym momencie wycofać zgodę na przetwarzanie jego danych osobowych. Wycofanie zgody nie ma jednak wpływu na zgodność z prawem przetwarzania danych osobowych do momentu jej wycofania.

Użytkownik ma również prawo do informacji, sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania i przenoszenia danych osobowych przez administratora w dowolnym momencie. W tym celu należy skontaktować się z osobą kontaktową wymienioną w punkcie [2].

Użytkownik ma również prawo do wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania jego danych osobowych, w którym to przypadku jego dane osobowe nie będą już przetwarzane.

Użytkownik ma również prawo do złożenia skargi do Urzędu Ochrony Danych Osobowych, Wickenburggasse 8-10, 1080 Wiedeń, e-mail: dsb@dsb.gv.at.

Pobierz >>> FN Neuhofer - Warunki sprzedaży i dostawy - 2022

46174